While the Hulu and BBC 12-part series has been internationally lauded for its raw and accurate portrayal of young love, American viewers do have one complaint about the show: they can't understand the Irish accent.
Marianne and Connell, who are from Sligo in the north of Ireland, have thick accents that some viewers are finding hard to interpret - and so are using subtitles to help.
"I'm watching Normal People and had to turn on subtitles," one person wrote on Twitter, while another added, "I’m embarrassed to need subtitles to understand Normal People."
A third said, "There are only six types of people in the world and I’m the kind that watches Normal People with the English subtitles on."
i am finally starting normal people because i found subtitles 💃 #NormalPeople— ˗ˏˋZM★ ˎˊ˗ (@itsmuskaaann) May 18, 2020
Wonder if she needed subtitles for the Irish accents? 😂— ✨Rebecca G 🔥✌🏼🤖✨ (@BeccaGrimmer) May 19, 2020
There are only six types of people in the world and I’m the kind that watches “Normal People” with the English subtitles on.— Peter Duchan (@pduchan) May 19, 2020
i’m watching normal people and had to turn on subtitles 💀— hannah (@hatthewrhys) May 20, 2020
i’m embarrassed to need subtitles to understand normal people— bella stern (@bellastern6) May 22, 2020
Watching normal people with subtitles >>>>>>— Babybennett (@SophieBennett37) May 18, 2020
This is amazing.
The subtitles admission comes as Daisy Edgar-Jones, who plays Marianne, teased her hopes for the pair, if there were to be a second series. "I hope that they remain that level of settled and happy that they get to by the end of the series," the 21-year-old commented on The One Show.
"It’s wonderful that Marianne enables him to follow his dream as a writer in New York, so I really hope he sticks at it and carries on doing what he loves.".
Like this article? Sign up to our newsletter to get more articles like this delivered straight to your inbox.
You Might Also Like