England anthem Three Lions translated into Latin ahead of Euro 2020 final

·2-min read
David Baddiel and Frank Skinner at Wembley (PA Wire)
David Baddiel and Frank Skinner at Wembley (PA Wire)

A version of Three Lions performed entirely in Latin has won the approval of one the original song’s writers.

The football anthem, first composed for Euro 96 by comedians Frank Skinner and David Baddiel along with Ian Broudie of the Lightning Seeds, has become the go-to chant for England fans.

[xdelx]

And to celebrate England’s achievement in reaching the Euro 2020 final on Sunday, when they will face Italy, two classics scholars have translated it into the language of ancient Rome.

Tres Leones, written for classics journal Antigone, won the admiration of Baddiel, who tweeted his appreciation of the Latin lyrics.

He wrote: “Love it. Particularly Stilem Saltantem (And Nobby dancing. Obviously).”

A spokesperson for Antigone told PA: “It’s not too difficult to translate the song into Latin, as the general themes of failure and frustration are universal and timeless.

“And even the Eternal City had to pick itself up from some hard losses: fixtures against the Parthians in Carrhae in 53 BC or against Germanic tribes in the Teutoburg Forest were absolute shockers for them.”

To view this content, you'll need to update your privacy settings.
Please click here to do so.

In the translation, “all those oh-so-nears” becomes “ludis Tantaleis” (all those tantalising games), while “when Lineker scored” is “Linecrem aequantem” (Lineker equalising).

Meanwhile “30 years” becomes “sex lustra”, or six five-year periods.

Some lyrics did prove trickier to translate than others.

The spokesperson said: “For ‘tackle’, for which there is no ball-game-specific verb in Latin, we have Moore ‘stealing the ball’ (pilam furantem).

“The Romans had no verb for ‘score’ in the sense of ‘win a point with a ball’, so for Lineker scoring we have ‘Lineker equalising’ (Linecrem aequantem).”

To view this content, you'll need to update your privacy settings.
Please click here to do so.

While there is no ancient Latin word for football, the translation “pediludium” is taken from the Latin of medieval England.

The song was performed by singer Hayley Canham, also known as cannibal.

The lyrics in full:

Domum redit,domum redit,redit nuncpediludium! (x IV)

homines fingunt quae fiant:viderunt prius omnia.hoc sciunt,hoc aiunt…quod Angli semper perdere amant,dissipare parant,sed scio quam ludantquod reminiscor:

TRES LEONES togae,Iulio nitente.sex lustra curaenumquam non sperabam.

tantis iocis, tantis rhonchis,ludis Tantaleisdefessa per annos,cerno MOOREM pilam furantem,LINECREM aequantem,CHARLTONEM pulsantem,STILEM saltantem.

TRES LEONES togae,Iulio nitente.sex lustra curaenumquam non sperabam.

sic praeteritumveniat iterum…

domum reditetc.

Read More

Fans joy as Baddiel and Skinner join gig ahead of Euro 2020 final

Frank Skinner: Uefa thwarted plans to sing Three Lions at Euros final

Three Lions is about losing. Could we handle it if we won the Euros?

Our goal is to create a safe and engaging place for users to connect over interests and passions. In order to improve our community experience, we are temporarily suspending article commenting